Why LingArch for training and e-learning services?

For nearly 15 years our global language agency has been helping clients develop, localise, and manage high-quality courses spanning a wide variety of topics and skill levels. With an ISO 9001:2008 and EN 15038:2006 certified quality management system, more than 10 offices, 24/7 client service and production capabilities, LingArch has the resources and exacting standards to support all your global e-learning and training needs.

  • High calibre of staff through training
  • Supporting team growth
  • Efficient fast turnaround times
  • Work with the most experienced consultants

At LingArch, we understand the challenges of adapting training materials for a globally dispersed workforce. Our E-Learning and Training Practice Group is exclusively dedicated to fulfilling the complex localisation requirements of the training and development industry.

By helping you reduce the time, effort, and money required for the successful execution of multilingual training initiatives, we ensure that your message is communicated consistently and effectively—in any language.


LingArch’s software engineers are highly skilled in a wide range of development environments, including Captivate, Lectora, Articulate, Flash, RoboHelp, FrameMaker, Quark, InDesign, and Illustrator, as well as authoring languages such as HTML, XML, PHP, JHTML, SHTML, and WAV for programs in any format.

Featured Solutions

As a one-stop shop for learning and development professionals, LingArch offers a comprehensive suite of translation services to support you through all stages of the e-learning and training localisation process, including:

  • Translation (170+ Languages)
  • Interpretation (Classroom-Based Training)
  • Enterprise Language Testing
  • Self-Paced Assessment Programs
  • Graphics Localisation and Desktop Publishing
  • Audio Recording and Post-Production
  • Video Dubbing and Subtitling
  • Screenshot Capture and Mock-Up
  • Re-Engineering in the Target Languages

Training / E-Learning FAQs

E-learning is a huge benefit to businesses in a world where migration is so commonplace because it allows staff to hit the ground running. If you have well-translated learning materials available in a range of languages, it means you can assign staff training that will be effective as soon as they start in a language that will be most beneficial to them.

The process for updating the courses is quite simple and straight-forward. LingArch will request the client to provide the updates that have been made to the courses or our dedicated team will go over the modules to identify the additions.

We can manage e-learning projects in various file formats such as

Timelines for the delivery of translations depends on a variety of factors such as the number of words, language pair, file format and subject matter of the document translation. On a standard basis, we can translate around 2,500 words per day however this volume can be increased for any rush projects.

Yes, we work on rush projects on a frequent basis. Expedited turnaround is available for an additional fee and will reduce turnaround time by approximately 50%. Expedited projects are flagged as high-priority, moved to the front of the queue, and extended hours are worked to ensure the quickest turnaround possible.

Get Started With a FREE & Fast Quote

LingArch provides a hassle-free & no-obligation quote for all of our language translation services.

We can provide customized services in over 120 languages.

Contact LingArch today to find the right translation service for your needs.

Our contact form is available for:

  • Professional insight
  • Submitting a proposal
  • Interested in a quote
  • Submit Feedback

If you’re interested in working with LingArch, get in touch. We’re hiring! Please visit our careers page if you are a freelancer looking to join our team.

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.