arabic translation services

Why may you require Arabic legal translation?

When a law firm or another business is engaged in an international matter that requires them to work across multiple jurisdictions, they may need to understand a case, contract or legal document that presently only exists in an unfamiliar language.

An English legal firm involved in a case in a jurisdiction where Arabic is the primary or a widely spoken language, for instance, may need to translate legal documents from Arabic to English, so that they can fully understand every detail in the translation of documents.

We do not only provide Arabic legal translation expertise to law firms, however. That’s because we also cater to the financial, healthcare, advertising, travel, hospitality, and other sectors.

English to Arabic or Arabic to English legal translation is also often needed for major financial transactions. If, for example, your company in England is taking over another company in a country where Arabic is the predominantly spoken language, translation services of exacting accuracy are likely to be crucial.

What Arabic legal translation services do we offer?

As with our translation services in other parts of the world, it is our three-stage human translation service that is especially popular among those seeking English to Arabic and Arabic to English translation services. 

This particular service entails a native speaker completing a high-quality translation to English of the Arabic text, or vice versa. Two other independent experts will then proofread the text to ensure correct style and terminology. 

Another service of ours, however, combines machine translation with human proofreading. If you request this service, your text will first be translated by a machine-based algorithm. In light, however, of the fact that machine translations are not always accurate, a post editing layer is then added. This involves a human being proofreading the text and making any corrections that may be necessary. 

Finally, we can also translate legal documents between Arabic and English using the machine-based algorithm alone. Please note that no human is involved in this particular process, which creates a higher risk of translation errors. This service is therefore one to choose for readers who simply desire basic information on what a given document states or prefer to use the translation for informational use only. 

arabic translation services
arabic translation services

Why may you require Arabic healthcare translation?

The healthcare industry has its own unique medical terminologies. It is this unique language which helps healthcare and medical practitioners understand one another. Therefore, all translators need to be familiar with these medical terms when working on medical terminology translation from Arabic to English. It is imperative for translators working in the industry to recognise and comprehend medical terms because they are dealing with human lives where even a small error can potentially hurt the medical practitioners and their patients.

Translation of medical and healthcare terminology requires in depth knowledge and expertise of the matter. It could be that some Arabic medical terms do not have an equivalent in English which could present a challenge to some medical translators, however LingArch’s professional translators know their target audience and deliver precise translations.

Why may you require Arabic financial translation?

As Dubai is a financial hub for Middle East due to many international organisations investing heavily in their operations, it is essential for companies to translate their financial documents into Arabic.  For instance, investor information documents, leaflets, investment fund reports, activity reports, annual reports, bank documents and audit reports.

However, Arabic financial translation is a complicated task which requires comprehensive knowledge of financial terminology and great expertise in this area. Therefore, for a high-quality result, you need to find professional translation company to manage your financial translation requirements. Only specialist companies have the capacity to demonstrate the precision and rigor required for this type of work, by avoiding mistakes and inaccuracies that can lead to serious repercussions.

arabic translation services
arabic translation services

Why may PR firms require Arabic translation? 

Increasingly, PR and advertising firms are now getting their footprints in the Middle East in order to expand their international outreach.  Due to this reason, PR agencies are often tasked by their clients to translate press releases, brochures, market research questionnaires, written adverts, and in-house newsletters and magazines on behalf of their clients. Over the years, LingArch has partnered with numerous PR agencies by helping them translate content into Arabic for their Middle Eastern clients.

Place your faith in the leading Arabic legal translation professionals

Time and time again, law firms and other clients contact LingArch when they require English to Arabic or Arabic to English legal translation. Our stellar reputation in this field is based not just on the sheer breadth of our services, but also on our ISO-certified translations that represent the very highest quality, as well as our fast turnarounds.

Indeed, we have various teams working on a 24/7 basis in different time zones, including over weekends. When, therefore, you need to quickly translate legal documents from Arabic to English or the other way round, you can count on us delivering an impeccable service in a timely manner.

Finally, we also take great pride in our pricing, which is highly competitive and flexible to meet the needs of different clients. To request your great-value quote from reputable industry experts, please don’t hesitate to reach out to the LingArch team today.