Ensure Your Healthcare Software Speaks Every Language With Accuracy, Compliance, And Clarity.

LingArch delivers linguistically precise and functionally tested translations for EHR systems, mobile apps, diagnostic software, and patient portals — trusted by healthcare innovators worldwide. Our ISO-certified processes ensure medical accuracy and flawless software performance across all languages.

Healthcare is rapidly evolving through digital transformation.

Electronic Health Records (EHRs), mobile apps, telemedicine platforms, and patient portals now handle billions of medical interactions every day. But for these systems to support diverse global users, Medical Software Platform Translation is essential. At LingArch, we combine medical linguistic expertise with advanced software localization and testing. We ensure your healthcare platform is accessible, regulator-ready, and user-friendly in 120+ languages — with translations that not only read correctly but perform perfectly within the software environment. This includes cases where medical translation services and medical transcription services are integral to maintaining clinical accuracy and preventing data errors across multilingual platforms.

PROFESSIONAL EXPERTISE

Why Medical Software Translation Matters

Digital health relies on multilingual accuracy. When software interfaces are poorly translated, the consequences can be severe:

  • Incorrect dosage entries due to mistranslated fields
  • Confusion in patient records within multilingual EHR systems
  • Misinterpreted clinical instructions in doctor-facing panels
  • Data entry errors caused by misaligned UI labels
  • Confusing alerts or truncated messages affecting patient care

Accurate localisation ensures:

  • Data integrity
  • Clear communication
  • User safety
  • Clinical accuracy
  • Compliance with global healthcare regulations

This requires contextual translation — adapting meaning and medical intent, not just text. For hospitals, device manufacturers, and healthtech companies, this precision is mandatory for global rollout, regulatory approval, and international scalability.

LingArch’s Expertise in Medical Software Platform Translation

With over 20 years of experience, LingArch supports global healthcare technology providers across hospital systems, pharma, medical device manufacturers, and SaaS platforms.

What Sets Our Expertise Apart

  • Native linguists with dual specializations in medical and IT domains
  • Seamless integration with agile development workflows
  • Support for UI strings, structured content, JSON/XML files, and in-code text
  • Proven experience with EHRs, telehealth solutions, and diagnostic software
  • Full post-localization testing to ensure flawless usability
  • Dedicated localization engineers ensuring code integrity, character handling, and UI fit

We help development teams localize with confidence — without compromising safety, clarity, or performance.

What We Translate

LingArch provides complete translation and localization support for:

  • Electronic Health Record (EHR) and Electronic Medical Record (EMR) platforms
  • Telemedicine and remote patient-monitoring systems
  • Clinical Trial Management Systems (CTMS)
  • Mobile health (mHealth) applications
  • Wearable device dashboards and interfaces
  • Medical imaging and diagnostic software
  • Patient and clinician communication portals

Every project includes linguistic precision, medical terminology validation, and functional testing tailored to the platform.

Functional and Linguistic Testing

Translation alone is not enough. Medical software must work correctly in every language. LingArch conducts end-to-end software testing to ensure accuracy and functionality:

Linguistic Validation

Domain-expert linguists verify terminology, context, and clinical meaning.

Functional Testing

Live testing ensures correct rendering, encoding, navigation, and performance.

User Experience (UX) QA

We test usability for nurses, doctors, technicians, and patients.

Post-Localisation Testing

Verification of UI behavior, field integrity, button actions, and multilingual compatibility. This ensures your medical software is safe, compliant, and ready for multilingual deployment.

Compliance and Data Security

<p>LingArch maintains the highest standards of confidentiality and quality in medical software translation.</p> <ul><li><b>ISO 17100</b> — Certified translation quality</li> <li> <b>ISO 27001</b> — Information security & encrypted workflows</li> <li>Fully compliant with <b>FDA, EMA, MHRA, and GDPR</b></li> <li>Secure translation memory and version-controlled processes</li> <li>NDA-protected file sharing and confidentiality at every stage</li> </ul> <p>Your data, code, and patient information remain fully protected throughout the localization lifecycle.</p>

THE STAKES ARE HIGH

20+
Years of Industry Leadership
150+
Languages, One Trusted Partner
1500+
Accredited Linguists Partners

Our Process

 Project Assessment & Platform Review

Step 1

Project Assessment & Platform Review

We analyze your software’s architecture, UI strings, file formats, and regulatory requirements (GDPR, MHRA, FDA). Our team builds a tailored localization roadmap for accuracy, compliance, and scalability.

Assignment to Medical Software Linguists

Step 2

Assignment to Medical Software Linguists

Content undergoes translation, editing, linguistic validation, functionality testing, and UI/UX checks. We verify medical terminology, encoding accuracy, and layout consistency across all languages.

Translation & Multi-Level Review

Step 3

Translation & Multi-Level Review

Translations follow ISO-certified workflows and undergo a three-stage quality review, which consists of translation, editing, and proofreading (TEP). Senior linguists and medical editors verify accuracy, consistency of terminology, and compliance with regional regulatory formats. AI-assisted QA checks ensure uniformity across product lines and document versions.

Final Approval & Secure Delivery

Step 4

Final Approval & Secure Delivery

Final files are delivered in your preferred format (JSON, XML, code files, CMS export). All deliveries follow ISO 27001 security standards. We also support continuous localisation for future releases.

Why Choose LingArch

Faster Turnaround

24–48 hour delivery or same day upon request, with fast-track options available for urgent projects.

Transparency

Flat-rate pricing with real-time status updates. No hidden fees or surprise charges.

Certifications

ISO 9001, EN 15038, GDPR, and ATC-compliant workflows with industry-standard quality systems.

Expertise

20+ years of language service expertise with a proven track record across translation, interpretation, and transcription.

Security

Encrypted communication with NDA-bound linguists ensuring complete confidentiality and data protection.

Flexibility

120+ languages supported across all time zones with global coverage and local market expertise.

Global Support Map
Support Shadows
24/7
Language Support Across the Globe
Support Avatar
LingArch Logo

LingArch combines expert linguists, industry-specific knowledge, and cutting-edge technology to deliver fast, accurate, and reliable court reporting and translation services tailored to your business needs.

ISO 17100 Certified
20+ Years of Experience
1,500+ Accredited Linguistic Partners
Native Legal Experts
GDPR-Compliant Security
Fast Turnaround
Strict Confidentiality
Human Proofreading & AI Tools
ISO 17100 Certified
20+ Years of Experience
1,500+ Accredited Linguistic Partners
Native Legal Experts
GDPR-Compliant Security
Fast Turnaround
Strict Confidentiality
Human Proofreading & AI Tools

Get Started with LingArch

Your medical platform deserves translations that protect patients — not just words on a screen. Partner with LingArch for accurate, compliant, and functionally tested medical software localisation.

Real client success stories

Case Studies

Showcasing our expertise in delivering accurate, culturally-aware translations that protect your business, meet regulatory requirements, and drive global expansion.

Support

Frequently Asked Questions

Curious about how we work? Explore quick answers about our language translation services and how we ensure accuracy in every project.

What is medical software platform translation?

It’s the translation and localization of medical or health-related software, including EHRs, telehealth apps, diagnostic software, and interfaces, ensuring accuracy, usability, and compliance across multiple languages.

2. Why is accurate software translation essential for hospitals?

Incorrect UI labels or mistranslated alerts can cause serious medical errors. Professional translation ensures clarity, consistency, and patient safety across multilingual digital environments.

3. Who offers certified medical software platform translation in the UK?

LingArch is a leading UK provider with ISO 17100 and ISO 27001 certifications. Our linguists have medical and IT expertise, ensuring precise EHR and telehealth localization for global compliance.

4. How does LingArch localize EHR systems?

We extract content from your software, translate UI strings, validate terminology, and test functionality. Every version undergoes encoding checks, UI/UX testing, and multi-language rendering validation.

5. Where can I find reliable medical software translation in London?

LingArch’s London-based team supports hospitals, digital health startups, and enterprise platforms. We provide EHR translation services, medical app translation, and telemedicine localization under secure workflows.

6. When should healthcare apps undergo translation testing?

Testing should happen before launch and ideally during development. This prevents UI crashes, layout issues, and data-entry errors across devices and languages

7. Why choose LingArch for medical platform translation?

We combine certified medical translation, localization engineering, and multilingual testing. This ensures your platform is clinically accurate and technically flawless in every market.

8. How long does it take to translate a medical software platform?

Time varies by software size and languages. A mid-sized platform typically takes 2–4 weeks including translation and QA. Continuous localization is available for agile teams.

9. Will translation improve patient understanding and safety?

Absolutely. Localized interfaces reduce errors, improve comprehension, and support safe clinical decisions for both patients and healthcare professionals.

10. Who needs professional medical software translation in the UK?

Hospitals, medical device companies, SaaS healthtech firms, clinical research units, and public-health platforms rely on localization to meet NHS, MHRA, and global regulatory requirements.
Get Started

Get in touch with us.
We're here to assist you.

Ready to break down language barriers? Contact our expert team for professional translation services tailored to your industry needs.

Get your personalized quote within 24 hours and experience the LingArch difference.

Fill out the form to request information

    Get in Touch!