Pharmaceutical Translation Services

Accurate, Compliant, and Certified Pharmaceutical Translations In the pharmaceutical sector, precision isn’t optional — it’s essential.

Every translated word must reflect scientific intent, maintain technical accuracy, and meet global regulatory standards.

LingArch delivers pharmaceutical translation services that ensure accuracy, confidentiality, and complete compliance with MHRA, EMA, and FDA requirements. With years of experience supporting pharmaceutical companies, CROs, biotech firms, and research institutions, our native linguists combine linguistic fluency with deep scientific knowledge. LingArch holds ISO 17100, ISO 9001, and ISO 27001 certifications, guaranteeing quality, accuracy, and data security at every stage.

PROFESSIONAL EXPERTISE

Professional Pharmaceutical Regulatory Translation Services

Regulatory translation demands more than language expertise — it requires complete familiarity with global compliance frameworks and submission standards. LingArch’s professional pharmaceutical regulatory translation services support every stage of your product lifecycle, ensuring your documents are regulator-ready across multiple markets.

  • Clinical Trial Applications (CTAs)
  • Common Technical Documents (CTD)
  • Product Information Leaflets (PILs)
  • Summary of Product Characteristics (SmPCs)
  • Regulatory submissions for MHRA, EMA, and FDA
  • Documents aligned with ICH E3, E6, and M4 requirements
  • eCTD-ready formatting support

Using advanced translation memory tools and terminology management systems, we maintain consistency, precision, and version accuracy across all documents — even in the most complex regulatory environments.

Types of Pharmaceutical Documents We Translate

Our expert team translates a wide range of technical, scientific, and regulatory documentation, including:

  • Clinical research reports and drug trial protocols
  • Investigator brochures and pharmacovigilance reports
  • Informed consent forms and patient information leaflets
  • Labelling, packaging inserts, and product monographs
  • Manufacturing SOPs and quality control documentation
  • Medical device manuals and compliance certificates
  • Adverse event reports and safety summaries

We support pharmaceutical companies, contract research organisations, biotech firms, hospitals, and research institutions worldwide — providing compliant documentation in 120+ languages.

For legal and intellectual property needs, LingArch also supports patent translation for pharmaceutical and biotechnology submissions.

Why Choose LingArch for Your Polish Translations?

Certified Native Polish Linguists

Every project is handled by native Polish translators and certified English linguists with domain expertise, ensuring accuracy, clarity, and cultural relevance.

Legal & Official Acceptance

We provide certified Polish translations accepted by UK courts, the Home Office, universities, government authorities, and international embassies.

24/7 Support and Rapid Turnaround

Tight deadline? Our team offers fast-track delivery and round-the-clock support so you never miss a critical timeline.

ISO-Certified, GDPR-Compliant Processes

We follow strict quality control and data protection standards to keep your documents secure, confidential, and translation-ready.

Transparent Pricing, No Surprises

Whether it’s a single document or a large-volume project, we provide clear, upfront quotes tailored to your exact translation requirements.

THE STAKES ARE HIGH

20+
Years of Industry Leadership
150+
Languages, One Trusted Partner
1500+
Accredited Linguists Partners

Our Process

Project Brief & Document Review

Step 1

Project Brief & Document Review

We assess your materials, language requirements, regulatory region, and compliance expectations.

Translator Assignment

Step 2

Translator Assignment

We assign domain-qualified linguists and scientific subject experts with proven experience.

Translation & Compliance Validation

Step 3

Translation & Compliance Validation

We use approved terminology, regulatory frameworks (MHRA, EMA, FDA, ICH), and controlled vocabularies.

Final Delivery & Certification

Step 4

Final Delivery & Certification

You receive regulator-ready, ISO-certified translations in your preferred format, suitable for immediate submission.

Why Choose LingArch

Faster Turnaround

24–48 hour delivery or same day upon request, with fast-track options available for urgent projects.

Transparency

Flat-rate pricing with real-time status updates. No hidden fees or surprise charges.

Certifications

ISO 9001, EN 15038, GDPR, and ATC-compliant workflows with industry-standard quality systems.

Expertise

20+ years of language service expertise with a proven track record across translation, interpretation, and transcription.

Security

Encrypted communication with NDA-bound linguists ensuring complete confidentiality and data protection.

Flexibility

120+ languages supported across all time zones with global coverage and local market expertise.

Global Support Map
Support Shadows
24/7
Language Support Across the Globe
Support Avatar
LingArch Logo

LingArch combines expert linguists, industry-specific knowledge, and cutting-edge technology to deliver fast, accurate, and reliable court reporting and translation services tailored to your business needs.

ISO 17100 Certified
20+ Years of Experience
1,500+ Accredited Linguistic Partners
Native Legal Experts
GDPR-Compliant Security
Fast Turnaround
Strict Confidentiality
Human Proofreading & AI Tools
ISO 17100 Certified
20+ Years of Experience
1,500+ Accredited Linguistic Partners
Native Legal Experts
GDPR-Compliant Security
Fast Turnaround
Strict Confidentiality
Human Proofreading & AI Tools
Trusted Expertise

Industries we serve

Pharmaceutical Translation Services has unique requirements and regulatory standards. We understand the specific terminology, compliance needs, and cultural considerations that matter in pharmaceutical translation services to ensure accurate, compliant translations that protect your business and facilitate global expansion.

Quality Assurance & Confidentiality

LingArch follows a rigorous multi-step quality assurance process:

Translation → Editing → Proofreading → Subject Matter Expert Review → Final Compliance Check

We maintain strict data protection through encrypted workflows, secure file transfer, and ISO 27001-aligned processes. All linguists, editors, and reviewers work under legally binding NDAs to ensure confidentiality throughout the project. Our secure processes are the same systems used across our Medical Translation Services and medical transcription services, ensuring continuity, security, and full compliance.

Ready for Accurate and Regulator-Ready Pharmaceutical Translations?

Get certified, compliant translations delivered with precision and speed.

Real client success stories

Case Studies

Showcasing our expertise in delivering accurate, culturally-aware translations that protect your business, meet regulatory requirements, and drive global expansion.

Support

Frequently Asked Questions

Curious about how we work? Explore quick answers about our language translation services and how we ensure accuracy in every project.

1. What exactly are pharmaceutical translation services?

They involve translating scientific, clinical, and regulatory documents used in drug development and commercialisation. LingArch ensures every translation meets the linguistic and technical standards required by global health authorities.

2. Why do pharmaceutical companies need regulatory translation?

Regulatory bodies like MHRA, EMA, and FDA require documents in specific languages and formats. Accurate translation prevents compliance issues, delays, and regulatory rejections.

3. What types of pharmaceutical documents can LingArch translate?

We translate CTDs, CTAs, SmPCs, PILs, SOPs, QC reports, pharmacovigilance documents, consent forms, and more — including patent documentation for pharma products.

4. Are your translations accepted by UK and European regulators?

Yes. Our certified translations are accepted by MHRA, EMA, and other European authorities, following strict terminology and submission requirements.

5. How do you ensure quality and accuracy in pharmaceutical translations?

Every project goes through translation, editing, proofreading, SME review, and a final compliance check — all conducted under ISO-certified workflows.

6. What certifications does LingArch adhere to?

We are certified to ISO 17100, ISO 9001, and ISO 27001, ensuring translation quality, process standardisation, and secure data handling.

7. How long does it take to translate a pharmaceutical document?

Timelines depend on length, technical depth, and number of languages. We offer both standard and expedited delivery options for urgent regulatory submissions.

8. How much do pharmaceutical translation services cost?

Pricing depends on word count, language pair, complexity, and certification needs. LingArch provides transparent, itemised quotes before work begins.

9. What languages do you support for pharmaceutical translation?

LingArch supports 120+ languages, including all European, Asian, Middle Eastern, and major global markets through native scientific linguists.

10. How do you protect confidentiality and sensitive data?

All documents are handled via encrypted systems, NDA-backed workflows, and ISO 27001 security protocols, ensuring full confidentiality and data integrity.

11. Do you translate handwritten or scanned documents?

Yes. We work with handwritten notes, scanned files, and image-based documents, ensuring accurate extraction, transcription, and translation.

12. Can you support global clinical trial submissions?

Absolutely. We manage multi-country, multi-language clinical trial documentation with consistency across IBs, CTDs, protocols, and safety updates.

13. Do you translate pharmaceutical patents?

Yes. We translate invention descriptions, claims, formulations, and supporting documentation for WIPO, EPO, and global regulatory filings.

14. Do you support eCTD-ready formatting?

Yes. We prepare translations with correct structure, bookmarking, hyperlinks, and formatting aligned to EU, US, and UK eCTD standards.

15. Do you offer post-marketing translation support?

Yes. We translate risk management plans, pharmacovigilance updates, safety variations, and labelling updates across global markets.
Get Started

Get in touch with us.
We're here to assist you.

Ready to break down language barriers? Contact our expert team for professional translation services tailored to your industry needs.

Get your personalized quote within 24 hours and experience the LingArch difference.

Fill out the form to request information

    Get in Touch!