What are the types of pharmaceutical translation?


Pharmaceutical translation is the translation of documents pertaining to pharmaceutical product development, testing, regulation, and marketing. This may include a variety of papers and items, such as:

· Clinical trial protocols and informed consent forms

· Patient information leaflets and package inserts

· Marketing materials for prescription and over-the-counter medications

· Labels and packaging for pharmaceutical products

· Regulatory documents, such as submissions to regulatory agencies or translations of approved product labeling

· Scientific and medical publications related to pharmaceutical products

· Training materials for healthcare professionals on the use of pharmaceutical products

Pharmaceutical Transcription

What industries utilize pharmaceutical translation services?


In a nutshell, wherever medical products and services are being manufactured, sold, or distributed, chances are there is a need for reliable pharmaceutical translation services. As such, some of the sectors that utilize pharmaceutical translation services include the following:

Translation Arrow

Pharmaceutical companies

These companies do drug research and development, as well as manufacture, market, and sell pharmaceutical goods.

Biotechnology companies

These companies use biological processes to develop new drugs and other products.

Medical Technology manufacturers

These companies produce and sell medical devices such as implantable devices, diagnostic equipment, and surgical instruments.

Clinical research organizations

These organizations conduct clinical trials to test the safety and efficacy of new drugs and medical devices.

Government regulatory agencies

These agencies, such as the US Food and Drug Administration (FDA) may require translation of technical documents, labeling, and other materials related to pharmaceutical products.

International organization

International organizations such as the World Health Organization (WHO) may also require translation services for documents related to pharmaceutical products.

How do you ensure accuracy and quality in pharmaceutical translation?


Much like medical translation, pharmaceutical translation requires a great deal of accuracy and precision. Make one minor mistake and you may trigger a series of terrible health consequences. For that reason, there are 3 major guidelines that must be followed when working with pharmaceutical translation.

Working with Pharmaceutical translation specialists

It is advised that you always hire translators who are specialized with a proven career record in pharmaceutical translation. These experts may even be pharmaceutical practitioners themselves.

Utilize terminology management tools

Terminology management tools, such as glossaries and style guides, may assist in ensuring that the same accurate words, terms, and phrases are used consistently and correctly throughout the translation.

Implement a reliable QA process

A thorough quality assurance process always should be in place to ensure the translation’s correctness and consistency. Proofreading, editing, and testing may be necessary to guarantee that the translation satisfies the appropriate requirements.

Why LingArch is the best choice for pharmaceutical translation


  • We can provide a 24 hour service
  • We have a dedicated team of highly trained professionals
  • Our work is of the highest quality

Life Sciences Sector FAQs


We have experience with various document translations which include clinical trial agreements, brochures, pharmaceutical translation fo labels, patient diaries, consent forms and patient education materials.

Yes, we provide transcription services. Our transcription service is available in over 50+ languages. While 80% of our transcription work is in English, we regularly transcribe into European and Asian languages.

Yes, we have an in-house desktop publishing department that can work on a Mac or PC platform. Our design and DTP experts have experience in Quark, Illustrator, PageMaker, FrameMaker, Photoshop, and Word. We are able to typeset in virtually any application at a client requests, including, but not limited to, Word, PowerPoint, Excel, Publisher, FreeHand, Corel, Interleaf, InDesign, and Visio.

Pharmaceutical translation requires precision and attention to detail, since even little mistakes may have major ramifications for patient safety. As such, it is usually done by professional translators with extensive experience in the pharmaceutical business and familiarity with applicable regulatory standards.

Pharmaceutical companies require translation services for a variety of reasons which include translating medical information for clinical research, product packaging as well as translating drug marketing content to enter a new market.

We provide translation, transcription and interpretation services in over 100+ languages. Over the years, we have assisted numerous pharmaceutical companies in translating variety of documents into different languages.

Apart from translation services, we provide variety of other services which include voice over, subtitling, desktop publishing, interpretation and transcription services.

We have highly experienced team of medical translators, proofreaders, interpreters and quality managers in all major areas of medicine and life sciences. We have a thorough quality assurance system in place which is closely monitored from selection of the project managers to the final proofreading.

Case Studies


The following case studies are real life examples of global companies we have worked with in the past, and continue to work with today. Read them for more information.